Home

Descripción del negocio musical morfina palimpsestes berman bensimon microscopio cuchara Extranjero

Re)translation Revisited
Re)translation Revisited

Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après
Retranslation, thirty years later / La retraduction, trente ans après

Les oeuvres complètes d'Antoine Berman. Étude bibliographique - Persée
Les oeuvres complètes d'Antoine Berman. Étude bibliographique - Persée

La recepción de las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer en lengua inglesa
La recepción de las leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer en lengua inglesa

Criticism of Retranslation | PDF | Linguistics | Psychological Concepts
Criticism of Retranslation | PDF | Linguistics | Psychological Concepts

Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York  Translations and their Possible Authorship
Who Translated Lorca into English First? An Analysis of the 1929 New York Translations and their Possible Authorship

BENSIMON in Italian Translation
BENSIMON in Italian Translation

PRIMERA PARTE: ESTUDIO TEÓRICO
PRIMERA PARTE: ESTUDIO TEÓRICO

LANGUAGE AND LITERATURE EUROPEAN LANDMARKS OF IDENTITY LIMBA ŞI LITERATURA  REPERE IDENTITARE ÎN CONTEXT EUROPEAN
LANGUAGE AND LITERATURE EUROPEAN LANDMARKS OF IDENTITY LIMBA ŞI LITERATURA REPERE IDENTITARE ÎN CONTEXT EUROPEAN

PDF) Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods
PDF) Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods

7 | 1993 L'ordre des mots
7 | 1993 L'ordre des mots

PDF) L'adjectif antéposé de l'anglais : problème de traduction ?
PDF) L'adjectif antéposé de l'anglais : problème de traduction ?

Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from  the Haiku King (James A. Emanuel)
Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from the Haiku King (James A. Emanuel)

La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez |  Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción

DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to  the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu
DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu

The Russian Retranslation of Gabriel García Márquez's One Hundred Years of  Solitude1
The Russian Retranslation of Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude1

La autotraducción del texto traducido alógrafamente. Nos pagos de Huinca  Loo, de Xavier Alcalá | SpringerLink
La autotraducción del texto traducido alógrafamente. Nos pagos de Huinca Loo, de Xavier Alcalá | SpringerLink

Vista de De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas  de Moby-Dick en español | TRANS. Revista de Traductología
Vista de De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español | TRANS. Revista de Traductología

International Conference on Retranslation in Context IV
International Conference on Retranslation in Context IV

PDF) « Cet accident du sens » : Jacques Darras v. Tony Harrison | Patrick  Hersant - Academia.edu
PDF) « Cet accident du sens » : Jacques Darras v. Tony Harrison | Patrick Hersant - Academia.edu

PDF) CFP: Retranslation in Context III. | Şehnaz Tahir Gürçağlar -  Academia.edu
PDF) CFP: Retranslation in Context III. | Şehnaz Tahir Gürçağlar - Academia.edu

PDF) La recepción de los libros de viaje románticos. Análisis comparativo  de la retraducción de Voyage en Espagne de Théophile Gautier
PDF) La recepción de los libros de viaje románticos. Análisis comparativo de la retraducción de Voyage en Espagne de Théophile Gautier

Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones  live action de los clásicos de Disney | MonTI. Monografías de Traducción e  Interpretación
Retraducciones audiovisuales para el público infantil: las nuevas versiones live action de los clásicos de Disney | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación

Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette

Cairne Arabic Syllable Structure though Different Phonological Theories
Cairne Arabic Syllable Structure though Different Phonological Theories

Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette
Pertinencia de la retraducción de La Chatte de Colette